оглавление

 

Идиш ("Страна Дураков" - III)

Cтрана катилась в тартарары: вместо пивных кружек - пиво разливали в баночки из-под солёных огурчиков. Но пьющих пиво мужчин это не останавливало. Разве что наиболее ортодоксальные из них, к примеру - офицеры, перестали употреблять сей продукт на открытом воздухе. И действительно - негоже офицеру прилюдно пить из какой-то залапанной до полной неотмываемости посудины.

Однако, отказываясь от распития, мы увеличиваем число тех, кто наутро поймёт, что выпил лишнее. А это, как ни крути - не по-офицерски. Поэтому, перестав пить на улице - офицеры стали пить дома и на службе. Не сказать, что больше, чем до пропажи кружек, но уж никак и не меньше. Дело не в количестве, а в передислокации мероприятия на новый театр.

В Грузии же офицеры пиво не пили. Или - пили его крайне редко. Уж слишком оно было здесь отвратительным. Разбавленным и безвкусным. Даже то, которое в бутылках.

В Грузии пили - вино и коньяк. На худой конец - чачу.

Время тоже было отвратительное. Во всех отношениях.

Выходных у штабных связистов было немного: обстановка в Грузии скорее располагала к казарменному положению, чем к отдыху. Каждый свободный день, когда не надо было торопиться на службу - был на вес золота. Ставший привычным режим погружения в разрешение многочисленных проблем и вводных - свободного времени не оставлял. Вводных, по мере их решения, меньше не становилось.

В один из долгожданных выходных, трое холостяковавших связистов - два майора и капитан - предавались чревоугодию. На троих. Как водится, не забывая и о распитии. Чтобы время веселее прошло.

Один из майоров был замполитом. Второй майор и капитан - инженерами. В армии - не только не боящиеся удара головой о броню командиры служат.

Инженеров звали Алексеем и Александром. К имени третьего персонажа - замполита - мы вернёмся несколько позже.

Ещё не время, товарищ.

В начале лета офицеры отправили свои семьи "на большую землю", и одной головной болью у них стало меньше. Режим наступившего холостячества, несомненно, в немалой степени способствовал устроенному ими распитию.

Само распитие началось ещё в Штабе, за день до описываемых событий. День рождения, случившийся у одного из наших героев - очень даже к этому располагал. Официальная часть закончилась к двадцати двум ноль-ноль. Но, как это у мужчин регулярно случается, нашлись желающие "продолжить". Раз уж такая масть пошла. Опять же, нельзя сказать, что оставшаяся у наших героев (в резерве) под завязку заполненная молодым вином десятилитровая канистра - "внезапному" желанию "продолжить" сколь-либо препятствовала.

"Продолжить" поехали к одному из инженеров. К тому, который майор. После тотального списания двух высокогорных ретрансляторов, попавших в зону разрушения спитакского землетрясения, дома у майора Саши случился внушительный запас всевозможных консервов. Тогда, под шумок, в округе списали не только связное оборудование нескольких высокогорных связных точек, но и завезенное для их зимовки продовольствие. Помните, как это было в "Кавказской пленнице"? - "Семь порций шашлыка!" - "Восемь!" - "Пусть будет - восемь! - Выбросила в пропасть!"

На уже завезенное на ретрансляторы продовольствие - оформили акт и списали по инспекторскому свидетельству. Как явствовало из совершенно неопровержимых документов: запасы консервов, круп, приправ и мороженого мяса перестали существовать. Землетрясение "сожрало". Их списали и тут же вычеркнули из приходных книг.

Для спасения "голодающих" точек с продовольственных складов округа экстренно получили новый, дублирующий комплект консервированных деликатесов. Деликатесы - в армии такое не впервой - учли в приходных книгах, а затем разобрали по домам и пустили на закуску. Между прочим, консервы для холостяка - первейшая закуска! Да и на фоне наступившего в тот год в Грузии продуктового дефицита, чуть ли не голода - "лихоимство" это было вовсе не лишним.

Итак - наступили долгожданные выходные ...

В вечер и, частью - в ночь, друзьями было многое переговорено и многое вспомнено. Был и смех, были и на удивление немногословные тосты, при которых они неизменно вставали, выпивали, не чокаясь, а, усевшись на свои места, ещё долго не произносили ни слова.

На второй день, ближе к обеду, выспавшиеся герои повествования оказывали знаки внимания жареной картошке и оставшемуся в канистре вину. Хозяин, исключительно для шумового фона, включил телевизор.

Канал был выбран случайно. Из-за музыкальной программы.

В тот день тбилисское телевидение, помимо опостылевшей физиономии президента Гамсахурдиа, транслировало довольно мелодичный концерт. Толково и зажигательно народец пел. Что-то насквозь национальное, и при этом - очень ритмичное. За неимением альтернативы - оставили эту программу.

Пили друзья вяло, потому как уже устали: всё-таки вторые сутки "оттяга".

Один из майоров - возьми и скажи: хорошо, мол, поют, жаль ничего не понятно. После этой фразы майор Саша допил оставшееся в стакане вино и наклонил голову, прислушиваясь к себе. Он так немного посидел, подумал, а потом взял да и перевел исполняемую песню. В общих чертах. Конспективно. О чём, собственно.

Друзья покосились на него, но ничего не сказали: надо будет - сам объяснит - чего это он в переводные фантазии ударился. Когда песня закончилась - бархатный голос женщины-диктора за кадром сделал то же самое, что и майор Саша: коротко изложил самую суть прозвучавшей песни. Только сделано это было с выражением и не без определенного пафоса. Да ещё и в рифму.

Совпало.

Дальше - больше.

Народ отставил в сторону канистру и заинтересовался:

- А на каком это, Саня, оне поють?

- А "х.е.з." - ответил народу Саня ... - Что-то напоминает, но что - никак не въеду.

- ??? - не поверил народ.

- Клянусь - не знаю!!! - заволновался тот. - Само в голове всплыло! С бодуна, наверное!

Судя по лицам друзей, они всё равно Сане не поверили - раз уж переводит, да ещё всё переведенное совпадает - должен знать с какого! ... Однако в серьёзном мужском коллективе торопиться с выводами не принято. Так они и сидели, в ожидании окончания концерта. Чем чёрт не шутит: а вдруг там, по ходу процесса, возьмут и объявят - кто и на каком языке только что пел? Они даже о вине забыли.

Через двадцать минут концерт закончился. Тот же бархатный голос объявил:

- Вы слушали концерт артистов еврейского театра из Биробиджана! Исполнялись народные еврейские песни на идиш!

Замполит и капитан Лёша окаменели. А, окаменев - недоуменно вытаращились на майора Сашу. Майор Саша не менее недоуменно развёл руками.

Возникшую за столом паузу прервал выпуск новостей.

Несколько придя в себя, народ, с непосредственностью, свойственной для давно друг друга знающих людей, поинтересовался:

- Слышь, Саня! А ты у нас сам по-национальности-то кто?

- Действительно, ты, случайно, там, в недрах импортного трико, усеченного по самое "не могу" древка фамильного флага не скрываешь? Нут-ко, предъяви народу своё боевое орудие!

- Идите в ж … - обиделся Саня. - Мне скрывать нечего - русский я!

- Ага! Он, значит - русский! Это с фамилией-то Шевчук? - возмутился замполит. - Если ты, брат Саня - русский, то я, куда как с большими основаниями - внебрачный внук царицы Тамары по линии её второго, тайно загулявшего мужа - Давида Багратиона! И, по-совместительству - праправнук потрясателя вселенной - Тамерлана! Со всеми вытекающими, а также втыкающими и вытыкающими! Князь я!!! Кстати, как перед князем сидите, хамьё?!!

Тимур, так звали замполита, как и Давид (Сослан) Багратион - был осетином. И, было дело, как-то уже намекал - не самых последних на Кавказе кровей. Так что был в его словах определенный резон. Присутствовало и определенное правдоподобие.

Инженеры после его заявления ненадолго опешили, но потом Алексей - более молодой из собутыльников, а, значит, по-определению - и более наглый, нашелся:

- Слышь, князь? Так тебе, наверное, с нами за одним столом и сидеть-то "западло"? Ты, брат, если что, не стесняйся - так нам и скажи … Мы не обидимся.

- Правильно! - поддержал капитана второй инженер. - Что тебе стоит вести себя так, как и подобает князю? Встал - и свалил!!! Дверь не заперта! А мы за тебя, на ход ноги, и за осетинского бога путников - Уастэрджэ - выпьем! - и с абсолютно нейтральным выражением лица добавил: - Вечером, между прочим - плов будет! Я уже и рис замочил…

При упоминании о плове самообъявленный князь сразу же сдался. Он смущенно прокашлялся и примирительно поднял руки:

- Ладно-ладно! По старым дореволюционным меркам, начиная с капитанского чина, все мы уже дворянами считались бы. Так что соревноваться по части "дворяне и смерды" - нет никакого смысла. А поэтому, "господа" офицеры, давайте выпьем! И не будем ссориться по таким пустякам! - он ухватил ополовиненную канистру за ручку и вновь наполнил бокалы друзей лёгким молодым вином. Улыбнулся: - А ты, Саня, всё же, предъявил бы обществу "боевое орудие"? Для устранения невольно возникших сомнений, так сказать?

- Зачем предъявлять? - резонно отказался Саня. - Мы же всего неделю назад баню на Исани посещали? Неужели за три часа, пока мылись-парились да пиво пили - не разглядели?

- Ну, это. В принципе … Оно конечно, - капитан чувствительно толкнул упорствующего замполита в бок. - Видели. В расчехлённо-небоевом состоянии. Давай, расчехляй! И онанист, недрогнувшей рукою … - на оперный манер пропел он.

- Ага! Прям сейчас снова расчехлю, приведу в боевое состояние и произведу контрольный отстрел кого-нибудь из здесь сидящих!

- Так тут альтернативы нет! - быстро сориентировавшийся капитан немедленно указал на замполита. - Ударим по всем, у кого нет рабоче-крестьянского происхождения! Кто сказал, что классовая борьба не может принять и такие, насквозь эротические, формы? Особенно после того, как мы приняли такую дозу катализатора? Молодое вино - оно бодрит! С бодуна, вообще, классовое чутьё только обостряется! А на пьяные глаза оно, как известно, вообще никогда не даёт осечки! Кстати, я не прочь подержать этот осколок феодализма, чтобы он не брыкался и не шарахался от орудийных залпов! Боеприпасы надо расходовать эффективно и с толком. Долой самодержавие в отдельно взятом воинском коллективе!

- И скучно, и грустно ... и вылюбить некого уж ... - сладко потянувшись, поддержал капитана майор Саша.

Заволновавшееся самодержавие, в лице замполита Тимура, поспешно вскинуло ладонь в примиряющем жесте и энергично помахало ею, призывая развеселившихся инженеров к тишине.

- Всё, завязываем! Тоже мне - нашли занятие - сравнивать у кого орудие кошернее! Да ещё и боевые стрельбы в мирном жилом доме устраивать!

Друзья ненадолго замолкли, успокоились, отпили вина.

- А всё равно, Саня, - не выдержал Алексей, - язык-то ты откуда знаешь? … Ну, колись давай - откуда?! Сдается мне, по банным-то воспоминаниям - вид у тебя - куда кошернее нашего. Я, конечно, не специалист, но ты от знакомых мне мусульман - не отличаешься! Факт! И, если раньше твоё обрезанное орудие и знание чуркменского языка можно было списать на азиатское детство, то, что теперь прикажешь делать со знанием идиша? А? Колись, короче!

- Налицо - полнейший алогизм, осложнённый алкоголизмом и поллюциями! - добавил любивший цветистые выражения замполит. - Всё явное становится тайным! Всё тайное - становится! А всё неявное - не становится, но это - тайна!

Хозяин квартиры, совершенно запутавшийся, сбитый с толку и загнанный в угол столь изощренной логикой, окончательно расстроился:

- Честное слово, мужики - в первый раз сегодня этот язык услыхал …

- Угу! - А до этого - ни сном, ни духом! Услыхал - и сразу же кинулся переводить! И, знаешь, брат - интересное сочетание улик получается: сидит перед нами самый, что ни на есть кошерный мусульманин, православного происхождения, при этом - понимающий идиш! То ещё чудо природы! Очевидное - невероятное! Колись, народ ждёт!!!

- А, может быть, Саня, это "голос крови" в тебе проснулся? - добавил замполит. - Может быть, ты зря утверждаешь, что родился уже обрезанным? Может, это в младенчестве беспамятном твоём - какой раввин от твоего орудия лишние заусенцы садовыми ножницами подрезал? И ты, Саня, вовсе не сын своих родителей, а втёршийся в наше высокое доверие генетический агент "Моссада"?

- Слово "бесконечность" он упорно писал через "З" и раздельно, - не преминул язвительно ввернуть окончательно обнаглевший капитан Лёша.

- Да ну вас, идиотов! - улыбнулся Саня. - Мне уже и самому интересно - как это получилось! Только, хоть режьте - сам ничего не понимаю!

- Ну, насчёт чего обрезать, это мы, брат, быстро! Впрочем, у тебя, наверное, всё уже и без нас - того?! "Золотое сечение" - в полном и безупречном наличии? - отозвался несколько воспрявший замполит и схватился за консервный нож. - А вдруг, Саня, там у тебя, чуток чего не дорезали? Давай, по быстрому поправим? - Обрежем вершки - по самые корешки!

- Попрошу не покушаться на мои упорно выступающие, и голосующие исключительно только за женскую красоту части организма! - не дался хозяин застолья. - Обрезание - это не самоцель, а средство гигиены!

- А давайте за это и выпьем! - подхватил мысль замполит. - За гигиену! А также за все, что стоит в этом доме!

- У кого стоит, а у кого простаивает … - заметил дотошный капитан.

- Тогда за то, чтобы каждый наш сучок - был непременно с задоринкой!!! - не смутился замполит (его, когда он говорил речь или тост - сбить с мысли было невозможно). - И за то, что удивительное в нашей жизни - всегда рядом! Азохэм вэй и Аллах - Акбар?

- Воистину - Акбар! Бамбарамибия кергуду! - ответили инженеры и дружно потянулись бокалами навстречу бокалу замполита.

Вечером друзья ели плов.

Вино к этому времени закончилось, и дневной случай с хозяином квартиры, переводившим песни с далёкого идиш, был ими почти забыт.

Потом они разъехались.

* * *

Поздним вечером майор Саня заснул с мыслью о том, откуда он вдруг, пусть и с грехом пополам, но всё же понимает: и многие слова на идиш, и даже отдельные фразы на этом диковинном для русского слуха языке.

Спал он неспокойно.

Спящему Сане снилось детство. Он снова был пятиклассником. Было воскресение, зима, и он опять пришёл в гости к своему другу - к Пете Безу. И, как это нередко бывало, опять разговаривал с его бабушкой.

- A-a-a, Du Knabe! Komm rein, Knabe! (А, мальчик! Проходи-проходи! …) - встретила его бабушка. - Komm rein, bitte! … Drau?en ist es kalt. Du bist wahrscheinlich erfroren? Mein Gott, genau, Du zitterst. Ich werde dir heissen Tee machen. Bist Du wahrscheinlich auch hungrig? Willst Du eine Quarktasche? (Входи, не стесняйся! На улице так холодно. Замёрз, наверное? Боже, и точно - ты весь дрожишь! Я сделаю тебе горячего чаю. Наверное, ты и проголодался? Хочешь ватрушку?)

- Guten Tag, Oma! (Здравствуйте, бабушка!) - ответил ей Саня. - Ich will nicht essen! Ehrlich! (Я не хочу кушать! Честное слово!)

Но бабушка была непреклонна:

- Setze dich, Kind, und mach mir keine Widerrede! (Сядь, дитя, и не спорь со мной!) - приказала она. - I? es! Es schmekt! (Cкушай это! Это - вкусно!)

И протянула Сане плетёную корзинку с умопомрачительно вкусно пахнущей сдобой с заварным кремом, курагой и творогом.

- Danke, Oma! schmekt wirklich gut! (Спасибо! Действительно - вкусно!) - ответствовал Саня, вгрызаясь в сдобу.

Пока Саша ел ватрушку и запивал её обжигающе горячим, настоянным на травах и смородиновом листе, чаем - бабушка жаловалась на жизнь:

- Heute habe ich nur Arger mit meinen Faulpelzen! Niemand!!! Niemand will sich Muhe geben, Muttersprache zu sprechen! Alle, alle Jugendlichen sind faul geworden! (Сегодня мои бездельники меня только расстраивают! Никто!!! Никто не хочет приложить усилий для того, чтобы говорить на родном языке! Вся, вся молодёжь стала ленивая).

Саня бабушке не возражал. Он знал, что если только кивать ей, словно китайский болванчик, то надолго её запала не хватит, и вскоре он будет отпущен к своим друзьям. Но в этот раз бабушка была явно на пике педагогического энтузиазма:

- Kommt her, Ihr Nichtstuer! (Идите сюда, бездельники!) - внезапно позвала она внуков.

В немецких семьях детей дважды не зовут. Вскоре Санины товарищи - Пётр, Йоська и Андрей ровным рядочком стояли с опущенными головами перед бабушкой. На их плутоватых физиономиях явно читались старательно изображаемое пронзительное раскаяние.

- Also? Sind das ja Kinder? (Ну? Разве это дети?) - спросила бабушка висевшее на стене распятие. - Fruher gab es ja Kinder! (Вот в прежние времена были дети!) - подытожила она, и, судя по всему, распятие с ней согласилось.

- Warum spricht Sascha Deutsch gern, und ihr wollt es nicht?! Ihr seid Deutsche, und nicht er! Warum hat er funf im Deutschunterricht, und nicht ihr? (Почему Саша охотно говорит на немецком, а вы не хотите?! Это вы - немцы, а не он! Почему это у него - пять за немецкий, а не у вас?)

- Geht schon fort! Alle raus! Geht spielen! (Идите уже прочь! Вон отсюда! Играйте!)

Когда внуки, облегченно вздохнув, поспешили из комнаты - бабушка поманила Саню пальцем.

- Und Sie, Stirlitz, bitte ich zu bleiben! (А вас, Штирлиц, я попрошу остаться!) - голосом Броневого-Мюллера произнесла она. И, схватив перепуганного Саню за рукав, добавила внезапно прорезавшимся басом: - Und Sie, Alexander Isaitch, sind Sie etwa nicht Jude? Wirklich nicht? Jetzt werden wir es uberprufen! (А вы, Александр Исаич, часом, не еврей? Точно? Сейчас мы это проверим!)

Она извлекла откуда-то из складок своего халата никелированный колокольчик и, нехорошо скалясь, стала его энергично встряхивать возле самого Саниного уха.

Безмятежно спавший до этого неприятного момента майор Шевчук - беспокойно заворочался, повернулся на левый бок, отворачиваясь от назойливого колокольчика, и попытался вырваться из цепких лап сна. Сон упруго прогнулся, но не отпустил.

- Tanze, Du kleiner Jude! Tanze doch! (Танцуй, маленький еврей! Танцуй!) - продолжала приговаривать бабушка, поминутно облизываясь. Облизав губы, она складывала их трубочкой и клаксонила, как допотопный паровозик на детской железной дороге.

После третьего бабушкиного гудка Саня проснулся весь в поту, с судорожно колотящимся сердцем. У самого его уха заполошно заливался будильник. За окном, вторя будильнику, сигналил заехавший за ним водитель.

Действуя на автопилоте, Саня мгновенно оделся, махнул в окошко водителю, что скоро будет, и двинулся в сторону ванной.

В себя он пришел не сразу. О том, что детство уже давно прошло, и он уже не мальчик-пятиклассник, а целый штабной майор - Саня вспомнил лишь тогда, когда увидал в зеркале ванной комнаты собственную небритую физиономию. С торчащей изо рта ручкой зубной щётки. О наступившем милитаристическом "сегодня" и о том, кто он есть на самом деле - Сане напомнили майорские погоны на не застёгнутой, форменной рубашке оливкового цвета.

Он окончательно проснулся и вдруг понял, что только что началась новая неделя. Что выходных у него этим летом, скорее всего, уже больше не будет.

Пора было ехать на службу.

Родина без майора Сани скучала.

Саня вздохнул, а затем привычно послал заскучавшую Родину. С чувством и вслух.

Голос его при этом был исполнен неподдельной нежности.

Любил он Родину.

А она - его.

09.02.2006 г.

Тысячелетний идиш. Историческая справка.

За сотни лет жесточайших гонений, которым подвергались евреи, мировая общественность порою оказывала языку идиш знаки самого высокого внимания, запоздало признавая феномен рождения и развития культуры восточноевропейского еврейства. Идиш - один из наиболее богатых языков нашей цивилизации. Энциклопедия "Британика" еще перед второй мировой войной называет идиш одним из семи основных языков современного культурного мира, а в конце 40-х ООН рассматривал возможность его объявления языком международного общения ...

Сегодня идиш изучают во многих университетах и школах Израиля, США, Великобритании, Южной Америки, России, Украины, Италии, Германии. Известны любители идиш в Японии, других странах. В Польше, Литве, Латвии, Румынии, Молдавии, СССР, США, Аргентине и ряде других стран преподавали на идише в еврейских учебных заведениях, начиная от средних школ, гимназий, педагогических и литературных техникумов и институтов, до курсов медсестер и политехнического института. Идиш-клубы существуют во многих городах разных стран. Традиционными стали выставки еврейской книги на идиш. Вопросу о сохранении идиша посвящаются заседания Кнессета, который признал его одним из национальных языков еврейского государства... Вместе с тем, до сих пор многие воспринимают идиш как "жаргон", "испорченный немецкий", язык необразованных "балаголес" (извозчиков) и местечковых свах... Исследователи подчеркивают, что одним из достоинств идиша, заметно обогащающим его, является наличие значительного числа заимствований из других языков: древнееврейского, немецкого, славянских, латинского. Немало заимствовано у идиш и другими языками. Известно, что чем больше в языке синонимов, тем язык богаче. По числу заимствованных синонимов идиш занимает первое место в мире. Вместе с этим в языке идиш немало слов, появившихся в результате активного словотворчества. Идиш исключительно богат идиомами и поговорками, что делает крайне трудным его перевод на другие языки. Зато он успешно использовался для выпуска научной литературы, на идиш издавались энциклопедии, в том числе медицинская, учебники.

В идише, подобно другим языкам, существует несколько диалектов, что не помешало развитию литературного языка, на котором созданы богатейшая проза и поэзия. На идиш переведены Жюль Верн, Киплинг, Майн Рид и другие известные писатели, на идише издан и "Тихий Дон" Шолохова.

Многие авторы понимают под идиш не только язык, но целую культуру, образ жизни. Долгие века именно идиш защищал евреев от растворения в окружающих народах.

Многие современные языки появились в результате войн и покорения одних народов другими путем смешения их языков. История идиш отличается от истории образования других языков. Первыми евреями, осевшими в Европе еще в годы существования древней Иудеи, оказались еврейские воины римских легионов. Но появление первых еврейских поселений в районе Кёльна отмечено только в 321 г. н. э. Вместе с тем, условным началом развития национальной культуры европейских евреев и их языка идиш считается 801 год.

Более тысячи лет тому назад на небольшой территории, окружающей место слияния рек Майн и Рейн, родился язык идиш. Именно в это время началось формирование многих нынешних европейских языков.

"Какой-то общий толчок в истории Европы привел к появлению французского, немецкого, идиш, других языков". Формированию идиша способствовало и отделение общин европейских евреев от духовных центров Вавилона и Иерусалима (Декларация о независимости ашкенази, XII в.). В языки разных народов, которые жили в это время в том регионе, вошло много общих слов и корней, которые впоследствии "проявились" в немецком, французском, еврейском и в некоторых славянских языках. Естественно, что эти слова претерпевали изменения, "приспосабливаясь" к каждому из адаптировавших их языков и его грамматике. Идиш же сохранил, кроме своего древнего еврейского алфавита, и многие слова из древнееврейского языка (который лег в основу современного иврита).

Таким же образом и образованию русского литературного языка содействовали сложные культурные влияния соседей, их литератур, их литературных языков, особенно греческого и старославянского.

До середины XIII века идиш-говорящее население было полностью окружено населением, говорящим на немецком языке. В течение XIX столетия территория, где проживала основная часть европейских евреев, уже была почти полностью изолирована от германцев. Продвижение еврейских ишувов на Украину, в Румынию, Чехию (XVI в.), Голландию (XVII в.), перемещение центров еврейской культуры в Краков, Люблин, Вильно (XVII, XVIII в.в.) привело к обогащению идиша новыми элементами, в том числе славянскими. Одновременно с развитием языка развивалась и литература на идише. Ее первые ростки - в творчестве кочующих поэтов, небольших театральных трупп. Затем появились - наиболее старые из обнаруженных сборники песен на идиш, датированные 1372 и 1382 годами.

Уже в XVI веке появляются так называемые глосары - словари, содержащие пояснения слов и фраз, переводы Пятикнижия, молитвенники, историческая литература, первые романы. Первая идиш-энциклопедия была издана в 1707 году. Бурное развитие идиш-культуры начинается с середины XVIII века. Становятся всемирно известными пишущие на идиш писатели, поэты, музыканты. Появляется идиш-театр, на всех континентах издаются газеты на идише. Растет число идиш-издательств, растут тиражи книг, журналов и газет. Тираж ежедневной газеты "Форвертс", появившейся в конце XIX века, превышал 280 тыс. экземпляров... В канун Второй мировой войны в мире проживали 16 млн. 260 тыс. евреев, из них около 12 млн. (более 70 процентов) говорили на идише. Только в Европе идиш был языком повседневного общения 7.084,750 человек, в Северной, Южной и Латинской Америке - 3,241,500. Говорила на идиш большая часть евреев Эрец Исраэля, Австралии, часть евреев Африки и Азии.

Однако, говоря о судьбе идиша, нельзя не признать, что к геноциду культуры идиш приложили руки и ... сами евреи. После образования в 1949 году государства Израиль, его политическим руководством была предпринята попытка введения единоязычия. При этом еврейским парням и девушкам, впитавшим идиш с молоком матери, произносившим на идише первые трепетные слова любви, с приездом в Эрец Исраэль разрешалось пользоваться родным языком не больше одного года, после чего они могли потерять работу из-за недостаточного усвоения иврита... Израильские лидеры стремились языком иврит объединить ашкеназов и сефардов. Цена того, что в естественный ход истории вмешались политики, как всегда, оказалась слишком высокой.

по статье В.Едидовича "Тысячелетний идиш".


оглавление
Hosted by uCoz